There is no lyrics here.

君の心に響くかもしれない落書き

【Asian Rock】Crescent Lament (恆月三途) 台湾の悲劇的メタル

最近アジアの音楽にはまっている。

西欧よりもずっと幅広く奥深い音楽がたくさん存在するのだ。

 

今日紹介するのはここ最近毎日聞いていて完全に虜になっている、

台湾のシンフォニック・ゴシックメタルCrescent Lament(恆月三途)。

台湾語での読み方はわからない。

台湾伝統楽器である二胡を取り入れたバンドは英語でも中国語でもなく台湾語歌詞で歌う。

誰かに媚びることなく自らの開拓する道を進んでいく、すごくいいじゃないの。

他人が作ったレールに人生をのせるのなんてつまんないよなあ?

 

台湾語の歌詞と公式の英訳は存在するものの、日本語歌詞が存在しないのでざっと訳してみた。

 

Crescent Lament(恆月三途)- 還君明珠 (Just Not Meant to Be) 

------ざっくりあらすじ------

大日本帝国統治下の台湾で、芸者と男は恋に落ちた。

男は仕事のために日本へ向かったが、戦況が急速に悪化し台湾に戻ることができなかった。

やっとの思いで- 結果的に大日本帝国が敗北し- 男が台湾に戻った時、既に手遅れだったのだ。

きっと2人は一緒になれない運命だったんだろう。

 

www.youtube.com

------以下、歌詞-----

曉風殘月黃花堆 淚濕衣衫望君歸
歸期遲遲似無情 初蕊哪堪秋風折
The first snow gives a death blow

初雪を見ると胸が締め付けられそうになり

Nothing stays alive even my fading hope

薄れゆく希望すらなくなってしまう

My world stopped turning long ago

ずっと前に私の世界は止まってしまったの

Winter means nothing but a past ghost

冬が訪れても過去に縋った亡霊のまま

沾樹無停燕倦飛 琵琶獨彈孤衾寒
春柳原是軟腰肢 風吹無奈隨風去

The first thunder awakes torrential rainfall

雷とともに豪雨が降り出し

It floods everything including my fading hope

薄れゆく希望も全てを飲み込んでいく

My clock stopped ticking long ago

ずっと前に私の時間の針は止まってしまったの

Spring means nothing but another fraud

春が訪れても何も変わらない

悲 與君再逢已百年 知音難揣 良木亦難覓
哀別離 淚眼相對嘆無語 只盼 魂夢與君同

So many winters have passed

何度も過ぎ去って行った冬

Im still stuck in the past

私は今も過去に囚われ

Sketch your face from memory

記憶を頼りに貴方の似顔絵を描き

Pray the drawing to become reality

その絵が現実になることを祈っているの

How many springs have passed?

春は何度過ぎ去って行ったのだろう

I cant even remember

思い出すことさえできない

The cruel fate gives us a harsh test

私たちに過酷な試練を与える残酷な運命

Will you return to me before its too late?

手遅れになる前に貴方は戻ってきてくれるの?

口白:
男:我….我回來了
女:你回來的 遐爾晚
男:這幾年 你過得如何
女:媽媽做主 後個月 林桑會來娶我入門
男:林桑?你做人的細姨?
女:好贏過做無主孤魂
男:(嘆)我 回來的 太晚啊
女:是太晚 阮 有緣無份

Man: (Door opened)…I, I am back.

男:ようやく戻ったぞ

Woman: Finally. I thought I wouldnt see you again.

女:やっと。もう二度と会えないと思っていた

Man: How have you been all these years?

男:この数年一体どうしていた?

Woman: The mama-san made a trade with Mr. Lin recently. I will be settled in his mansion next month.

女:ママがリンさんと契約して、私は来月彼の屋敷に行くの

Man: That rich old man? You are going to be his concubine?

男:あの金持ちのおっさんか?あいつの内妻になるのか?

Woman: At least I wont be dying alone as a wandering ghost.

女:少なくとも浮遊霊みたいに孤独に死ぬことはないわ

Man: (Sigh) Its all my fault. I should have been back earlier.

男:俺が悪いんだ、もっと早く戻ってこれていたら

Woman: Youre just too late. The fate has played a terrible joke on us. Maybe we are just not meant to be together.

女:もう手遅れなの、きっと私たちは一緒になれない運命だったのよ


沾樹無停燕倦飛 琵琶獨彈孤衾寒
春柳原是軟腰肢 風吹無奈隨風去

The first thunder awakes torrential rainfall

雷とともに豪雨が降り出し

It floods everything including my fading hope

薄れゆく希望も全てを飲み込んでいく

My clock stopped ticking long ago

ずっと前に私の時間の針は止まってしまったの

Spring means nothing but another fraud

春が訪れても何も変わらない



悲 與君再逢已百年 知音難揣 良木亦難覓
哀別離 淚眼相對嘆無語 只盼 魂夢與君同

So many winters have passed

何度も過ぎ去って行った冬

Im still stuck in the past

私は未だ過去に囚われ

Sketch your face from memory

記憶を頼りに貴方の似顔絵を描き

Pray the drawing to become reality

その絵が現実になることを祈っているの

How many springs have passed?

春は何度過ぎ去って行ったのだろう

I cant even remember

思い出すことさえできない

The cruel fate gives us a harsh test

私たちに過酷な試練を与える残酷な運命

Will you return to me before its too late?

手遅れになる前に貴方は戻ってきてくれるの